
『尻もちをついて、尾骨骨折 。安静にしていることが多く、お尻の肉が落ちた。その後、座るとお尻が痛い !子どもの学校の催しに出られないかもと心配に。
色々な商品を買ったが痛みが減らない。偶然「おしりの幸せ」発見&購入。
履いたら全然痛くなかった !嬉しかったです!』
40代女性のお客様から感想を頂戴しました。ありがとうございます!
小中学校の椅子はほとんど木製などの硬い椅子です。
催しではそこに親御さんが座ります。 催しは長時間なので、対処しないと痛いですよね~。
お役に立てて良かったです!
****
****
【千葉テレビで紹介されました】

商品の詳細
試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
お客様からご感想を頂戴しました。
●「おしりの幸せ」をご購入の理由。
「病気で臀部が痩せて、座る時にお尻の骨に痛みが出るように」
●どういう場面でお尻が痛かったですか?
「長時間座る時」
●「おしりの幸せ」を履いてみたご感想。
「生地がツルツルして気持ちいい」
「痛みがだいぶ楽になる」

ご感想が何より嬉しいです。
ありがとうございます!
※ご購入商品
男性用Mサイズおしりの幸せ(おなかラクちん)男女兼用
———–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
Just put them on and they will protect your aching hip bones.
Wearing them turns a painful outing into an enjoyable outing!
By making going out more enjoyable, they also help prevent locomotion and spinning in the elderly.

商品の詳細
試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
最近、私(開発者の川畑貴子)は、床に座っているとき。仰向けに寝たとき。
ものすごーーーく尾てい骨が痛くなりました。
この座り方はモーレツに尾てい骨が痛いです!
↓↓↓↓

仰向けに寝た時、尾てい骨が布団に当たり、痛くて眠れませんでした。
睡眠時、尾てい骨が痛いのはつらいーーーー!!!
なぜ痛くなった?尾てい骨。
理由は、筋肉が落ちたから。
私は毎日トレーニングをしていましたが、
最近トレーニングをさぼっており、お尻の筋肉が減ったからだと思います。
お尻がペッタンコ→ 尾てい骨が浮き出る→ 座面に当たって痛い!
「おしりの幸せ」を履いてみました。
「おおお~。尾てい骨、痛くな~い!」

パッドの間に尾てい骨が入る仕組みなので、尾てい骨が浮きます。
尾てい骨に圧が掛らず、痛みが無しに。
自分で開発した物で、自分が助けられました。
今回、尾てい骨が痛くなりましたが、
この商品の良さを自分で再確認できて嬉しかったです。
ご高齢の方やご病気で、お尻の肉が減り、お尻が痛い方のために
商品を作ってきましたが、
「お尻に肉がないと、こんなにも痛い」と身をもって知りました。
寝られないのは特につらかったです!
もしあなた様の大事な方が、
「座ったときや寝るとき、尾てい骨が痛い」とおっしゃっていたら、
「おしりの幸せ」がお役に立てます。
I had a sore tailbone too.
When I (developer Takako Kawabata) am sitting on the floor. When I lay on my back.
My tailbone hurt like hell.
When I slept on my back, my tailbone hit the bedding and I couldn’t sleep because of the pain.
It’s hard to have a painful tailbone when you want to rest the most!
Why did it hurt? Tailbone.
I think the reason is because I lost muscle mass.
I used to train almost every day,
The gym I go to is closed (construction for a long time).
I think my buttock muscles became shabby and small.
I have a strong theory that my buttocks have flattened out, my tailbone is raised and it hurts when it hits the seat.
‘I tried on the ‘Happiness in the Hips’.
‘Ohhhh. Tailbone, no pain~!”
The tailbone floats because of the way the tailbone fits between the pads.
There is no pressure on the tailbone and there was no pain.
I developed this product myself and it helped me.
This time, though, my tailbone was sore,
I was happy to reconfirm to myself how good this product is.
It is really hard to lie on your back and have a painful tailbone.
I learned that firsthand.
I can’t sleep.
If your loved one,
“My tailbone hurts when I sit up or go to bed”,
Happiness in the Hips can help.
———–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
Just put them on and they will protect your aching hip bones.
Wearing them turns a painful outing into an enjoyable outing!
By making going out more enjoyable, they also help prevent locomotion and spinning in the elderly.

商品の詳細
試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
お客様から「暑い季節の使用」に関して以下のご意見を頂戴しました。
———
冬場は暖かく安心感もありますが、暑い季節の使用感はどうかな?と。
スパッツの素材に夏仕様があると良いのかとも思いますが、
フィット感を考えると少し難しそうですね。
———
そうなんです!
「おしりの幸せ」はお尻部分がとても暖かくなるので、冬の季節は多くの方に喜んでいただいています。
一方、暑い季節は「おしりの幸せ」を履くことでお尻が暑くなりやすいです。
夏用の生地(冷感素材など)を使用してサンプルを作ったことがあります。
しかしフィット感が弱いのでボツになりました。
従いまして、現段階では暑い季節用の「おしりの幸せ」は出来ていません。
今後、夏に履いても暑く感じない&履き心地の良い素材があれば、
「おしりの幸せ 夏仕様」を開発したいと思っております。
春夏での使い方に関して、他のお客様から伺ったご様子をご紹介します。
●外を移動中の際は暑いので履かない。持参する。現場に到着し、クーラーで身体が冷えてからトイレで履く。それから硬い椅子に座る。
●夏はクーラーで身体が冷えるので、一年中履いている。
●「おしりの幸せ」のパッドが一般的なクッションと違いお尻がラクです(尾てい骨が浮く)。家にいるときは履くと暑いので、パッドの上に座っています。
ご参考になれば幸いです!
I have received the following comments from customers regarding “use in hot weather”.
“Using the product in winter is warm and reassuring.
However, it may feel hot in the hot season.
I think it would be better if the material of the spats had a summer version.
It seems to be a little difficult to find a good fit.
Yes, it is!
Since “Happiness in the hips” makes the buttocks very warm, many people are happy with it during the winter season.
On the other hand, during the hot season, wearing “Happiness in the hips” can easily make your buttocks hot.
I have made samples using fabrics for summer (e.g., cooling materials).
However, it was rejected because the fit was weak.
Therefore, at this stage, I have not made “Happiness in the Hips” for the hot season.
In the future, I would like to develop “Happiness in the hips for summer” if I can find a material that does not feel hot and is comfortable to wear in the summer.
Here are some examples of how I have heard from other customers about how they use them in the spring and summer.
“I don’t wear them when I am moving outside because it is too hot. I bring them with me. When I arrive at the site, I put them on in the restroom after my body cools down in the air conditioner. Then sit on a hard chair”
“I wear them all year round because the air conditioner cools me down in the summer”
“Unlike ordinary cushions, the “Happiness in the hips” pads are easy on my buttocks (the tailbone floats). When I am at home, I sit on the pad because it is hot when I wear them.
Hope this helps!
———————-
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
冬の時期は特にお勧め。
お尻のパッドが暖かく、お尻ぽかぽか。

商品の詳細
試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
生地選びはあまり迷いませんでした。
縫製工場から数種類の候補を挙げて貰っていましたが、
私は初めから「これだな~」と決めた生地がありました。
念のため、シニアモニターさん方に数種類の生地から選んでいただきましたが、
全員が私が選んだ同じ生地を選んでいらっしゃいました。
「おしりの幸せ」にはその生地を採用しています。
全然違うんですよ~。一般的な生地と。
「しっとりしてる~」
「優しい肌触り」
と言って下さることが多いです。
お身体の弱ったご高齢者やご病気の方には少しでもストレスフリーに近づけたく。
この生地はとっても良いと思います!

I didn’t have much trouble choosing fabrics.
The sewing factory had given me several different candidates.
There was one fabric that I decided from the beginning that I “had to have”.
Just to be sure, I asked the senior monitors to choose from several fabrics, and they all chose the same fabric I did.
I used that fabric for “Happiness in the Hips.
It is totally different from ordinary fabrics.
The customers told me that this fabric is
“Moist.
“Gentle to the touch.
I want to make it as stress-free as possible for the elderly and sick.
I think this fabric is very good!
———————-
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
冬の時期は特にお勧め。
お尻のパッドが暖かく、お尻ぽかぽか。

商品の詳細
試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
お客様から時々伺うお話し。
●ヒップアップパンツを買ってみたけれど、肝心の痛いところにパッドが当たらないので履いていない。
●美尻効果重視のものでは、座った時のお尻の痛みは防止できなかった。
「おしりの幸せ」と「美尻作りパンツ」はどちらも、【臀部にパッドを入れる】ことをしています。
しかし目的が違います。
座るとお尻が痛い場合、座骨に痛みがあることが多いです。

ヒップアップパンツは座る時の座骨にはパッドが当たらないです。
もし座骨に当たるような位置にパッドを配置したら、
ヒップアップ効果はなく、お尻が垂れて見えてしまいます。
「おしりの幸せ」はお尻の痛みを軽減するために開発しましたが、
開発に着手したときから、「キレイなお尻の形を作ること」も目標にしていたので、
美尻効果も期待できます。
下の画像は「おしりの幸せ」をズボンの下に履いていない時、履いている時の違いです。



座った時のお尻の痛み軽減と、キレイなお尻の形を作る。
この両立が困難で完成まで10年掛かったのですが、
なかなか良い物が完成したと自負しています!
—ヒップアップパンツと「おしりの幸せ」の比較—
■利用の目的
–ヒップアップパンツ–
ヒップラインをきれいに見せる
–おしりの幸せ–
ヒップラインをきれいに見せることが出来る
■お尻の痛み軽減
–ヒップアップパンツ–
お尻の痛み軽減のためには製作されていないため期待は出来ない。
–おしりの幸せ–
お尻の痛みを軽減するために開発
I sometimes hear from my customers.
I bought a pair of hip-up pants, but I don’t wear them because the padding doesn’t hit the painful part, which is the most important part.
The ones that focus on beautiful buttocks effect did not prevent the pain in the buttocks when they sit down.
Both “Happiness in the Hips” and ” Beautiful Buttocks Making Pants” put pads on the buttocks.
However, the purpose is different.
If your buttocks hurt when you sit, the pain is often in the sit bones.
” Beautiful Buttocks Making Pants”do not pad the sit bones when you sit down.
If you place the pad in a position where it would hit your sit bones.
there will be no hip-enhancing effect and your buttocks will look saggy.
Although I developed “Happiness in the Hip” to reduce pain in the buttocks, it has been a long time since I started development of this product.
However, whenI started developing this product, my goal was also to create a beautiful buttock shape.
You can expect a beautiful buttock effect as well.
The image above shows the difference between wearing ” “Happiness in the Hips”” without and with pants.
The goal was to reduce the pain in the buttocks when sitting and to create a beautiful buttock shape.
It took me 10 years to complete this product because it was difficult to achieve both.
I am proud to say that I have succeeded in creating something that is quite good!
-Comparison of ” Beautiful Buttocks Making Pants” and “Happiness in the Hips
■Purpose of Use
-Beautiful Buttocks Making Pants
To show a beautiful hip line
-Happiness in the Hips
Showing a beautiful hip line
■Reduce pain in the buttocks
-Beautiful Buttocks Making Pants
Not designed to reduce pain in the buttocks, so there is no hope for it.
-Happiness in the Hips
Developed to reduce buttock pain
———————-
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
冬の時期は特にお勧め。
お尻のパッドが暖かく、お尻ぽかぽか。

商品の詳細
試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
硬い椅子に座ると、尾てい骨が痛い方もいらっしゃいます。
(睡眠時、仰向けになると、尾てい骨が痛い方も多いです)
「おしりの幸せ」はそのようなお悩みの方にもお勧めできます。
尾てい骨が左右のパッドの間にはさまって浮くように設計されているので、
痛みの軽減を望めますよ!
Some people have tailbone pain when sitting on a hard chair.
(Many people have tailbone pain when they lie on their backs during sleep.)
Happiness in the Hips” is recommended for those with such problems.
Designed to float with the tailbone between the pads on either side for pain relief!
———————-
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
冬の時期は特にお勧め。
お尻のパッドが暖かく、お尻ぽかぽか。

商品の詳細
試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
お孫さんからご感想を頂戴しました。
「80代の祖母がディサービスで脚を鍛えるために自転車漕ぎを勧められていましたが、サドルに座るとお尻の骨が当たって痛いらしく、それが原因でディサービスに行くのを避けるようになり、何とかしたかったです。
「おしりの幸せ」を履くと「自転車に乗ってもお尻が痛くないしフカフカしている」と言っていました。ディサービスも嫌がらずに行くようになりました」
ああ。。。。お役に立てているならば、10年開発を続けてきて良かった~。
こういうご感想で生きていけます。わたくし。。。
I received a comment from one of the user’s grandchildren.
My grandmother, who is in her 80s, was encouraged to pedal her bicycle to strengthen her legs at a day care center for seniors,
but she said it hurt when she sat on the saddle because it hit her butt bone, which caused her to avoid going to there, and
I wanted to do something about it.
My grandmother said that when she wore the “Happiness in the Hips, “my buttocks don’t hurt when I ride my bike and it feels fluffy”.
My grandmother now goes to there without any reluctance.”
I am so happy to be able to help people in need!
—————–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
冬の時期は特にお勧め。
お尻のパッドが暖かく、お尻ぽかぽか。

商品の詳細
試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
70代女性(154㎝・43kg)の方からご感想を頂戴しました。
●どういう時にお尻が痛かったですか?
椅子に長く座る時
硬いものに座る時
●「おしりの幸せ」を履く前のお尻の痛みの対処法は?
外出時にはクッションを持参。
●「おしりの幸せ」を履いてみていかがでしたか?
パットが大きく、太ももの後ろまであって、
痛い脚の骨も保護でき、痛みが軽減出来て良かったです。
おなかラクちんのサイズもありがたかったです。
——————–
お客様のご感想は張り合いになります。
本当にありがたいです!
——————–
A woman in her 70s (154 cm, 43 kg) gave me her feedback.
●In what kind of situation did your buttocks hurt?
When sitting on a chair for a long time.
When sitting on something hard.
●How did you cope with the pain in your buttocks before wearing “Happiness in the Hips”?
When I go out, I bring a cushion.
●How did you feel when you tried wearing “Happiness in the Hips“?
The padding is large and goes all the way to the back of the thighs, so it protects the painful leg bones, which is good for reducing the pain.
I am also thankful that there are shaped spats with a larger waist size.
——-
Your feedback is very encouraging.
I really appreciate it!
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
冬の時期は特にお勧め。
お尻のパッドが暖かく、お尻ぽかぽか。

試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です
パッドに使用しているウレタンは「水はけ」が良く、
洗濯後の乾きがスピーディーです。
開発段階で、パッドの素材選びでこだわったのは「水はけの良さ」です。
使いやすくするには、洗濯がしやすく、乾きやすいことはかなり重要だと思っております。
———————————–
“Happiness in the Hips” pads are easy to dry after washing.
The urethane used in the pads drains well and dries quickly after washing.
During the development stage, I focused on “good drainage” when selecting materials for the pad.
I believe that ease of washing and drying is very important for ease of use.
———————————–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。
冬の時期は特にお勧め。
お尻のパッドが暖かく、お尻ぽかぽか。
