こちらから千葉テレビ出演時の動画が見られます

******
ここから本文です
******

50代男性からご感想を頂戴しました。
ありがとうございます!

—————-

2ヶ月入院し、ほぼ寝たきり状態でした。
筋肉がごっそり減り、特にお尻と太ももが細く。

今自宅に戻っていますが、仰向けに寝ると尾てい骨が布団に当たり激痛。

あまりにも痛いので鏡で見ると赤くなっていました。
ネットで調べると床ずれの初期の可能性大。
自分で寝返りが打てるので、本当の床ずれにはならないと思いますが、怖くなりました。

仰向けでもゆっくり眠れるように、「おしりの幸せ」を購入してみました。

尾てい骨がパッドに挟まり、布団に当たらないような仕組みになっていて感動。

尾てい骨が浮いているので除圧が出来、尾てい骨を意識しなくて良くなりました。

「おしりの幸せ」を愛用してから安眠できています。

作って下さって本当にありがとうございます!

—————-
10年かかって開発して良かった~~~!(by川畑)
———–

商品の詳細

試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です


先日、敬老園サンテール千葉様のご厚意で
試着会を開催させて頂きました。

試着会場におりますと、
「お尻のパッドの方ね?」と
何人もの方からお声を掛けて頂きました。

スタッフのI様が試着会のポスターやチラシを作成下さり、
事前に試着会の広報をして下さったお陰です。

試着会だけでなく、ご希望の方に手や肩の無料マッサージも
させて頂きました。
その時に、利用者様のこと、お身体の状態など様々なお話しができてとても楽しかったです。

「おしりの幸せ」は無名です。
試着会を開催させて頂くことで、座るとお尻にお痛みがある方に、
少しでも知って頂きたいと思っております。

もし、試着会開催のご希望の方がいらっしゃれば、お問合せからご連絡をお願い致します。
(件名は「試着会について」でお送り下さい)
宜しくお願い致します。川畑貴子

———–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。

Just put them on and they will protect your aching hip bones.
Wearing them turns a painful outing into an enjoyable outing!
By making going out more enjoyable, they also help prevent locomotion and spinning in the elderly.

商品の詳細

試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です


ご高齢の親御さんを持つお子さんからよくご質問を受けるのが、
「オムツ使用です。履けますか?」です。

はい!オムツの上でも使って頂けます!

オムツをされている方でも、
座る時に坐骨がお痛みだったり、
寝るときに仙骨にお痛みがある方も。
そのような方にもご愛用頂いています。

———–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。

Just put them on and they will protect your aching hip bones.
Wearing them turns a painful outing into an enjoyable outing!
By making going out more enjoyable, they also help prevent locomotion and spinning in the elderly.

商品の詳細

試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です


立て続けに脳梗塞でリハビリをされている2名のお客様からサイズ交換のご連絡を頂戴しました。
電話にて直接お話しできるので、インタビューをさせて頂きました。
お二方とも近い状況でした。

・脳梗塞になられ、スムースに動くことが出来なくなられた。
・痩せてしまい、お尻と太ももの筋肉と脂肪が減った。
・座る時間が増えたが、20~30分座っていると【太ももの裏や坐骨】が痛くなり、寝てしまいそうになる。
それでは良くないので何とかすべく、ご家族が「おしりの幸せ」を見つけて下さった。

■「おしりの幸せ」を履かれての感想■
「お尻と太ももに肉がついたような感じになり、痛みが減りました」
「パッドが太ももの裏まであるので、楽に座れます」
「リハビリ仲間にも紹介します」

脳梗塞の方の感想を伺えたのは初めでして、とても嬉しかった~。
「おしりの幸せ」がお役に立てているなら、10年

開発してきて報われる思い~~~!

この商品が脳梗塞の方にお役に立つのなら、もっと知って頂けるようにしたい。
さて、どうしたら良いかな。。。

Feedback from customers who have lost weight after a cerebral infarction

Two customers who were rehabilitated after a series of strokes contacted me for a size exchange.
I was able to interview them as I was able to speak to them directly over the phone.
Both of them were in a similar situation.

They had suffered a stroke and could no longer move smoothly.
They had lost weight, muscle and fat in their hips and thighs.
They spend more time sitting, but after sitting for 20-30 minutes, [the backs of their thighs and sciatic bones] hurt and they feel like falling asleep.
This is not good, so the family found ‘Happiness in the hips’ to do something about it.

■ Impressions after wearing ‘Happiness in the hips’.
‘I feel like I have more flesh on my buttocks and thighs, and the pain has decreased a lot.’
‘The pads go all the way up to the back of my thighs, so it’s easier to sit down.
‘I’ll be referring them to my rehabilitation friends.’

This is the first time I have heard feedback from someone who has had a cerebral infarction, and I was very happy.
If “Happiness in the hips” is useful, I am glad that I have developed this product for 10 years!

If this product is useful for people with cerebral infarction, I want to make it more known.
Now, what should I do?


———–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のフレイルの防止にも。

Just put them on and they will protect your aching hip bones.
Wearing them turns a painful outing into an enjoyable outing!
By making going out more enjoyable, they also help prevent locomotion and spinning in the elderly.

商品の詳細

試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です


最近、私(開発者の川畑貴子)は、床に座っているとき。仰向けに寝たとき。
ものすごーーーく尾てい骨が痛くなりました。

この座り方はモーレツに尾てい骨が痛いです!
↓↓↓↓

仰向けに寝た時、尾てい骨が布団に当たり、痛くて眠れませんでした。
睡眠時、尾てい骨が痛いのはつらいーーーー!!!

なぜ痛くなった?尾てい骨。
理由は、筋肉が落ちたから。

私は毎日トレーニングをしていましたが、
最近トレーニングをさぼっており、お尻の筋肉が減ったからだと思います。

お尻がペッタンコ→ 尾てい骨が浮き出る→ 座面に当たって痛い!

「おしりの幸せ」を履いてみました。
「おおお~。尾てい骨、痛くな~い!」

パッドの間に尾てい骨が入る仕組みなので、尾てい骨が浮きます。
尾てい骨に圧が掛らず、痛みが無しに。

自分で開発した物で、自分が助けられました。
今回、尾てい骨が痛くなりましたが、
この商品の良さを自分で再確認できて嬉しかったです。

ご高齢の方やご病気で、お尻の肉が減り、お尻が痛い方のために
商品を作ってきましたが、
「お尻に肉がないと、こんなにも痛い」と身をもって知りました。
寝られないのは特につらかったです!

もしあなた様の大事な方が、
「座ったときや寝るとき、尾てい骨が痛い」とおっしゃっていたら、
「おしりの幸せ」がお役に立てます。

I had a sore tailbone too.

When I (developer Takako Kawabata) am sitting on the floor. When I lay on my back.
My tailbone hurt like hell.

When I slept on my back, my tailbone hit the bedding and I couldn’t sleep because of the pain.
It’s hard to have a painful tailbone when you want to rest the most!

Why did it hurt? Tailbone.
I think the reason is because I lost muscle mass.

I used to train almost every day,
The gym I go to is closed (construction for a long time).
I think my buttock muscles became shabby and small.

I have a strong theory that my buttocks have flattened out, my tailbone is raised and it hurts when it hits the seat.

‘I tried on the ‘Happiness in the Hips’.
‘Ohhhh. Tailbone, no pain~!”

The tailbone floats because of the way the tailbone fits between the pads.
There is no pressure on the tailbone and there was no pain.

I developed this product myself and it helped me.
This time, though, my tailbone was sore,
I was happy to reconfirm to myself how good this product is.

It is really hard to lie on your back and have a painful tailbone.
I learned that firsthand.
I can’t sleep.

If your loved one,
“My tailbone hurts when I sit up or go to bed”,
Happiness in the Hips can help.

———–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。

Just put them on and they will protect your aching hip bones.
Wearing them turns a painful outing into an enjoyable outing!
By making going out more enjoyable, they also help prevent locomotion and spinning in the elderly.

商品の詳細

試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です


いくらお尻の痛みが減っても、
外から見て、「何かズボンの下に履いているぞ!」と分かってしまうようでは、
履きたくないですよね!

「おしりの幸せ」の裾は切りっぱなし加工なのです。
「下に履いている感」が少ないですよ!

Even if wearing “Happiness in the Hips reduces the pain in your buttocks,
If other people see you wearing something under your pants .
You don’t want to wear them, do you?

The hem of “Happiness in the Hips” is cut off, so it doesn’t look like you’re wearing something under your pants!

———–
履くだけで、痛いお尻の骨を守ります。
履くことで、つらかった外出が楽しい外出に!
楽しく外出できることで、高齢者のロコモやフレイルの防止にも。

Just put them on and they will protect your aching hip bones.
Wearing them turns a painful outing into an enjoyable outing!
By making going out more enjoyable, they also help prevent locomotion and spinning in the elderly.

商品の詳細

試行錯誤の約10年。一人で「おしりの幸せ」を開発するまでの物語
誕生秘話です